//
you're reading...
Uncategorized

Deut 8:3

Here are how a couple of versions translate Deut 8:3…

NASB – He humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you understand that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of the LORD.

ESV – And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes from the mouth of the LORD.

KJV – And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.

The difference that i want to look at is “everything that proceeds out of the mouth” and “every word…”
The Hebrew here does not have “word,” but only “all” or “everything” or “whole” ( kol )
I favor the NASB here as it seems to me it covers more than just the words or commandments of God, but even His Spirit. When i noticed the difference in translations i thought of …

Jn 20:22 – And when He had said this, He breathed on them and *said to them, “Receive the Holy Spirit.

In my estimation “word” was added to support the Mat 4:4 reading of…

But He answered and said, “It is written, ‘MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, BUT ON EVERY WORD THAT PROCEEDS OUT OF THE MOUTH OF GOD.'”

What are your thoughts?
Should “word” be in Deut 8:3 because of contextual considerations?
Or was it added to support the NT reading in Mat 4:4?

Advertisements

About theologian

I'm a child of the King, my Father who is in Heaven, by the precious blood of His eternal Son, Jesus Christ. I am married with children and currently reside in Pennsylvania. I am a Pastor with the Association of Charismatic Reformed Churches (ACRC) working as an Urban Missionary in Chester, PA. Throughout my time in ministry God has also blessed me with opportunities for formal education by which I earned my terminal degree (Doctor of Theology) from New Geneva Theological Seminary in 2013.

Discussion

2 thoughts on “Deut 8:3

  1. We can’t forget the LXX here, which translates it the same way that Mat 4:4 does. I think that Matthew just used the LXX rendering. However, does it really amount to much of a difference? Everything that proceeds from the mouth of the Lord proceeds by way of words. Even the Holy Spirit that proceeds from the mouth of the Lord proceeds by way of God’s Word. Difficult thoughts, to be sure.

    Posted by greenbaggins | November 14, 2006, 9:12 pm
  2. Yes, much of the NT quotes come from the LXX. I guess my problem is that it’s not in the Hebrew which these versions are supposed to be translating from.

    I don’t think everything that comes from God’s mouth is a word, there is also breath/spirit ( Gen 2:7 ).

    In the end i agree with you that it doesn’t matter much. After all, the “word” is accepted by Matthew in his Gospel.

    Posted by theologian | November 14, 2006, 10:30 pm

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: